Почему вредна излишняя сосредоточенность на грамматике

Большинство из нас со школьной скамьи выносит мысль о том, что умелое использование грамматических конструкций – важнейший показатель хорошего владения языком. Упражнения на употребление грамматических конструкций, в особенности времен, составляют львиную долю всевозможных контрольных работ, срезов и экзаменов. Несомненно, без знания и применения грамматики невозможно умело пользоваться иностранным языком, однако излишняя сосредоточенность на грамматических правилах может замедлить развитие беглой речи и восприятия речи на слух. В этой статье мы рассмотрим, как сохранить уравновешенность в работе с грамматикой.

Анализ конструкций и речевые обороты


Освоение грамматических закономерностей, как правило, начинается с подробного разбора структуры изучаемой конструкции. Например, изучение времени Present Continuous начинается с таких объяснений:

Настоящее длительное время (Present Continuous или Present Progressive Tense) образуется с помощью спрягаемой формы вспомогательного глагола to be и четвертой формы смыслового глагола.

Такая формулировка абсолютно верна с точки зрения лингвистики, но очень далека от первоначального восприятия языка. Изучая английский как иностранный, мы, конечно, нуждаемся в таких объяснениях, но уделять им слишком много внимания опасно: если человек, говоря по-английски, будет перебирать в уме подобные формулировки из учебника, беглости он не достигнет никогда.

С другой стороны, грамматические конструкции легко запоминаются и входят в обиход, если вводить их с помощью устойчивых оборотов (chunks). Например, большинство изучающих легко запоминают и употребляют фразы типа What are you doing here? I´m coming. или He is going to visit his mom. Опираясь на подобные обороты, ученик в принципе может построить бесконечное число других фраз с использованием Present Continuous. При таком подходе основной опорой ученика становятся фразы из повседневной речи, а грамматические правила лишь поддерживают эту основную опору.

Боязнь ошибок


Другая ловушка ученика, слишком сосредоточенного на грамматике, – чрезмерная боязнь ошибок. Эта боязнь вредна и сама по себе, но когда она сочетается с желанием «понять всю грамматику», она вовсе парализует. Ведь грамматика английского языка отличается в разных странах. Например, правила употребления Present Perfect не совпадают в Британии и США. В австралийском английском по-прежнему допустимо говорить I haven´t any money, хотя в других странах такая фраза звучит архаично. А в речи многих носителей индийского варианта вообще отсутствует слово does.

Грамматических ошибок, как и любых других, невозможно полностью избегать. С другой стороны, выполнение упражнений по грамматике, уравновешенное должным объемом устной практики, сов временем сведет число таких ошибок к минимуму. А осознание того, что речь с ошибками, как правило, остаётся понятной для собеседника, поможет избегать лишних заминок и проволочек в устной речи.

Когда грамматики слишком много


У людей, изучающих язык самостоятельно, а иногда и у тех, кто слишком усердно учился в школе, возникает еще одна проблема: они знают слишком много правил, но не знают, как и зачем их применять. Например, человек может правильно образовать конструкцию Future Perfect Continuous in-the-Past, но понятия не имеет, где эту конструкцию применить в живой беседе или деловом письме.

Причина такого явления – избыточные знания о грамматике изучаемого языка и слишком высокое внимание к ней. Как и в любом образовательном процессе, в изучении грамматики необходимо дозирование материала. Например, для общения на базовом уровне бывает достаточно трех времен из шестнадцати и двух-трёх модальных глаголов из двадцати. На то, какие именно грамматические конструкции нужны ученику на данном этапе, должен указывать учитель, тьютор или репетитор. Если человек изучает язык самостоятельно, он может сверяться с учебниками и самоучителями, которые описывают соответствие грамматических навыков и уровня овладения языком.

Уравновешенность – ключ к успеху


Навыки использования грамматических конструкций – важный, но не единственный элемент уверенного и умелого использования иностранного языка. Умеренно занимаясь грамматикой и не забывая о других важных элементах обучения (словарный запас, произношение, восприятие словосочетаний, использование разных регистров), ученик обязательно достигнет ощутимых результатов.

8 комментариев

Pathfinder
Например, правила употребления Present Perfect не совпадают в Британии и США.
Слишком громко и безосновательно. Небольшие различия (например, J just saw it (AmE) vs I've just seen it (BrE); already; yet) называют small-scale. Речь идет о том, что AmE допускает большую вариативность.

А в индийском варианте английского вообще отсутствует слово does.
Неправда. Любой корпус это способен опровергнуть.
NEHamster
Спасибо за комментарий
NEHamster
Спасибо за комментарий. Должен сказать, что он побудил меня снова порыться в источниках.

По поводу Present Perfect. Филологи единодушны в том, что в BrE Perfect употребляется гораздо чаще, чем в AmE. John Algeo из университета Джорджии указывает на соотношение 4:3, т.е. Present Perfect в речи американцев встречается аж на 25 % реже. Он же указывает на конкретные случаи, когда в AmE предпочтение отдаётся Past Simple, а не Present Perfect.
British normally uses the perfect in the environment of adverbs like already,ever, just, and yet (CGEL 4.22n; CamGEL 146n, 713; Swan 1995, 563) and adverbial clauses introduced by the temporal conjunction since (CamGEL 697), as well as in contexts where the verb can be considered as referring to either
a simple past action (preterit) or one with relevance to the present (perfect): I returned the book versus I’ve returned the book (Swan 1995, 423). American has
a tendency to use the simple preterit in such cases.

Более подробные статистические выкладки можно найти в коллективном труде «One Language, Two Grammars? Differences between British and American English», Cambridge Univ. Press, 2009. Вся 12 глава этой книги посвящена различиям в употреблении Present Perfect и Past Simple в британском и американском вариантах языка.

По поводу фразы «А в индийском варианте английского вообще отсутствует слово does». Здесь я действительно погорячился. Оно отсутсвтуе в речи отдельных носителей, но, конечно, употребляется в образованной речи и в прессе. Спасибо за уточнение.
Pathfinder
Оно отсутсвтуе в речи отдельных носителей, но, конечно, употребляется в образованной речи и в прессе.

А в речи многих носителей индийского варианта вообще отсутствует слово does.

На каком основании Вы считаете, что это вообще релевантно? Почему именно «многих»? Расскажите, откуда поступила информация. Это будет интересно.
NEHamster
В силу своей оффлайн деятельности мне много приходится общаться со студентами-иностранцами в разных городах Украины. Ребята из Индии образованные, учатся на врачей, нефтяников, инженеров. Говорят по-английски бегло, многие сами себя называют Second natives, т.к. говорят по-английски с родителями или с очень раннего возраста учатся на английском, а не на своём родном языке. Их отличает бОльший словарный запас, чем, скажем у нигерийцев и кенийцев, которые тоже с детства знают английский. Так вот, все индийские студенты как один используют do и don't вместо does и doesn't, не воспринимая это как ошибку. Когда люди из других стран обращают их внимание на does, индийцы отвечают «This is our natiоnal feature». Занимательно, что другие подобные явления своей речи они считают ошибками (например, отсутствие связки be в конструкциях Continuous или использование V3 вместо V2 в Perfect).
Пока Вы не обратили внимания на мою фразу в статье, я даже не пытался найти этому явлению какое-то письменное подкрепление. И был очень удивлён, когда ничего не смог нагугилить по этому поводу.
Pathfinder
Филологи единодушны в том, что в BrE Perfect употребляется гораздо чаще, чем в AmE.

О филологах ничего сказать не могу (их это касается мало), а вот среди лингвистов всё далеко не так просто и однозначно.

Вся 12 глава этой книги

Именно в этой главе авторы недвусмысленно утверждают: «While the basic rules are the same, a sentence like our example (1 [c Perfect Present]) above would often be preferred by speakers of BrE, while many speakers of AmE would be more likely to opt for (2 [c Preterite])». Подчеркнутые слова должны предостеречь внимательного читателя от впадания в крайности.

В дидактическом пособии для преподавателей AmE [DeCapua 2008] приводятся стандартные правила употребления Perfect Present, но в разделе Variable Time есть примечание о том, что «… сhoice of one tense over another [Preterite vs Perfect Present] when referring to one event or action occurring in the recent past is dependent on context, the region of the United States, and the speaker».

Если коротко, то говорить о том, что в AmE и BrE в отношении этих форм действуют различные правила — значит устраивать бурю в стакане воды. С таким же успехом можно утверждать, что в AmE и BrE существуют разные правила использования Progressive только потому, что в разговорном регистре AmE он используется намного чаще, чем в BrE (см. ниже). Речь идет не о правилах, а об особенностях употребления, которые часто определяются экстралингвистическими факторами (e. g. space-saving drive towards economy), причем о правилах тут неуместно говорить ни со строго лингвистических, ни даже с наивно-педагогических позиций.

Pathfinder
мне много приходится общаться со студентами-иностранцами
Безусловно, это интересно, только вот на основании такой выборки делать заключение о «многих носителях» (популяции) мы не можем никак. Этап доказательств из личного опыта пройден давно.

индийцы отвечают «This is our natiоnal feature»
У моей коллеги Дженнифер есть родная сестра, которая работает менеджером в американской гостинице. Часть персонала представлена индийцами. Их задача — убирать в номерах после выселения/перед заселением гостей. До недавних пор после каждой такой уборки в номерах стояло настолько сильное зловоние, что их приходилось еще несколько часов интенсивно проветривать. Когда стало понятно, что это не случайность и не совпадение, менеджер обратилась к индийцам за разъяснениями. Не поверите: они ответствовали, что в Индии плохо с водоснабжением, поэтому мыться редко — это их national feature! Слово в слово.

Пока обсуждаемое утверждение (в т. ч. его модификация) подтверждения не находит.
Pathfinder
Жаль, не могу редактировать сообщения, приходится новое писать, постараюсь коротко.

отсутствие связки be в конструкциях Continuous

В этом случае это не связка.