Почему вредна излишняя сосредоточенность на грамматике
Большинство из нас со школьной скамьи выносит мысль о том, что умелое использование грамматических конструкций – важнейший показатель хорошего владения языком. Упражнения на употребление грамматических конструкций, в особенности времен, составляют львиную долю всевозможных контрольных работ, срезов и экзаменов. Несомненно, без знания и применения грамматики невозможно умело пользоваться иностранным языком, однако излишняя сосредоточенность на грамматических правилах может замедлить развитие беглой речи и восприятия речи на слух. В этой статье мы рассмотрим, как сохранить уравновешенность в работе с грамматикой.
Освоение грамматических закономерностей, как правило, начинается с подробного разбора структуры изучаемой конструкции. Например, изучение времени Present Continuous начинается с таких объяснений:
Такая формулировка абсолютно верна с точки зрения лингвистики, но очень далека от первоначального восприятия языка. Изучая английский как иностранный, мы, конечно, нуждаемся в таких объяснениях, но уделять им слишком много внимания опасно: если человек, говоря по-английски, будет перебирать в уме подобные формулировки из учебника, беглости он не достигнет никогда.
С другой стороны, грамматические конструкции легко запоминаются и входят в обиход, если вводить их с помощью устойчивых оборотов (chunks). Например, большинство изучающих легко запоминают и употребляют фразы типа What are you doing here? I´m coming. или He is going to visit his mom. Опираясь на подобные обороты, ученик в принципе может построить бесконечное число других фраз с использованием Present Continuous. При таком подходе основной опорой ученика становятся фразы из повседневной речи, а грамматические правила лишь поддерживают эту основную опору.
Другая ловушка ученика, слишком сосредоточенного на грамматике, – чрезмерная боязнь ошибок. Эта боязнь вредна и сама по себе, но когда она сочетается с желанием «понять всю грамматику», она вовсе парализует. Ведь грамматика английского языка отличается в разных странах. Например, правила употребления Present Perfect не совпадают в Британии и США. В австралийском английском по-прежнему допустимо говорить I haven´t any money, хотя в других странах такая фраза звучит архаично. А в речи многих носителей индийского варианта вообще отсутствует слово does.
Грамматических ошибок, как и любых других, невозможно полностью избегать. С другой стороны, выполнение упражнений по грамматике, уравновешенное должным объемом устной практики, сов временем сведет число таких ошибок к минимуму. А осознание того, что речь с ошибками, как правило, остаётся понятной для собеседника, поможет избегать лишних заминок и проволочек в устной речи.
У людей, изучающих язык самостоятельно, а иногда и у тех, кто слишком усердно учился в школе, возникает еще одна проблема: они знают слишком много правил, но не знают, как и зачем их применять. Например, человек может правильно образовать конструкцию Future Perfect Continuous in-the-Past, но понятия не имеет, где эту конструкцию применить в живой беседе или деловом письме.
Причина такого явления – избыточные знания о грамматике изучаемого языка и слишком высокое внимание к ней. Как и в любом образовательном процессе, в изучении грамматики необходимо дозирование материала. Например, для общения на базовом уровне бывает достаточно трех времен из шестнадцати и двух-трёх модальных глаголов из двадцати. На то, какие именно грамматические конструкции нужны ученику на данном этапе, должен указывать учитель, тьютор или репетитор. Если человек изучает язык самостоятельно, он может сверяться с учебниками и самоучителями, которые описывают соответствие грамматических навыков и уровня овладения языком.
Навыки использования грамматических конструкций – важный, но не единственный элемент уверенного и умелого использования иностранного языка. Умеренно занимаясь грамматикой и не забывая о других важных элементах обучения (словарный запас, произношение, восприятие словосочетаний, использование разных регистров), ученик обязательно достигнет ощутимых результатов.
Анализ конструкций и речевые обороты
Освоение грамматических закономерностей, как правило, начинается с подробного разбора структуры изучаемой конструкции. Например, изучение времени Present Continuous начинается с таких объяснений:
Настоящее длительное время (Present Continuous или Present Progressive Tense) образуется с помощью спрягаемой формы вспомогательного глагола to be и четвертой формы смыслового глагола.
Такая формулировка абсолютно верна с точки зрения лингвистики, но очень далека от первоначального восприятия языка. Изучая английский как иностранный, мы, конечно, нуждаемся в таких объяснениях, но уделять им слишком много внимания опасно: если человек, говоря по-английски, будет перебирать в уме подобные формулировки из учебника, беглости он не достигнет никогда.
С другой стороны, грамматические конструкции легко запоминаются и входят в обиход, если вводить их с помощью устойчивых оборотов (chunks). Например, большинство изучающих легко запоминают и употребляют фразы типа What are you doing here? I´m coming. или He is going to visit his mom. Опираясь на подобные обороты, ученик в принципе может построить бесконечное число других фраз с использованием Present Continuous. При таком подходе основной опорой ученика становятся фразы из повседневной речи, а грамматические правила лишь поддерживают эту основную опору.
Боязнь ошибок
Другая ловушка ученика, слишком сосредоточенного на грамматике, – чрезмерная боязнь ошибок. Эта боязнь вредна и сама по себе, но когда она сочетается с желанием «понять всю грамматику», она вовсе парализует. Ведь грамматика английского языка отличается в разных странах. Например, правила употребления Present Perfect не совпадают в Британии и США. В австралийском английском по-прежнему допустимо говорить I haven´t any money, хотя в других странах такая фраза звучит архаично. А в речи многих носителей индийского варианта вообще отсутствует слово does.
Грамматических ошибок, как и любых других, невозможно полностью избегать. С другой стороны, выполнение упражнений по грамматике, уравновешенное должным объемом устной практики, сов временем сведет число таких ошибок к минимуму. А осознание того, что речь с ошибками, как правило, остаётся понятной для собеседника, поможет избегать лишних заминок и проволочек в устной речи.
Когда грамматики слишком много
У людей, изучающих язык самостоятельно, а иногда и у тех, кто слишком усердно учился в школе, возникает еще одна проблема: они знают слишком много правил, но не знают, как и зачем их применять. Например, человек может правильно образовать конструкцию Future Perfect Continuous in-the-Past, но понятия не имеет, где эту конструкцию применить в живой беседе или деловом письме.
Причина такого явления – избыточные знания о грамматике изучаемого языка и слишком высокое внимание к ней. Как и в любом образовательном процессе, в изучении грамматики необходимо дозирование материала. Например, для общения на базовом уровне бывает достаточно трех времен из шестнадцати и двух-трёх модальных глаголов из двадцати. На то, какие именно грамматические конструкции нужны ученику на данном этапе, должен указывать учитель, тьютор или репетитор. Если человек изучает язык самостоятельно, он может сверяться с учебниками и самоучителями, которые описывают соответствие грамматических навыков и уровня овладения языком.
Уравновешенность – ключ к успеху
Навыки использования грамматических конструкций – важный, но не единственный элемент уверенного и умелого использования иностранного языка. Умеренно занимаясь грамматикой и не забывая о других важных элементах обучения (словарный запас, произношение, восприятие словосочетаний, использование разных регистров), ученик обязательно достигнет ощутимых результатов.
8 комментариев
Неправда. Любой корпус это способен опровергнуть.
По поводу Present Perfect. Филологи единодушны в том, что в BrE Perfect употребляется гораздо чаще, чем в AmE. John Algeo из университета Джорджии указывает на соотношение 4:3, т.е. Present Perfect в речи американцев встречается аж на 25 % реже. Он же указывает на конкретные случаи, когда в AmE предпочтение отдаётся Past Simple, а не Present Perfect.
Более подробные статистические выкладки можно найти в коллективном труде «One Language, Two Grammars? Differences between British and American English», Cambridge Univ. Press, 2009. Вся 12 глава этой книги посвящена различиям в употреблении Present Perfect и Past Simple в британском и американском вариантах языка.
По поводу фразы «А в индийском варианте английского вообще отсутствует слово does». Здесь я действительно погорячился. Оно отсутсвтуе в речи отдельных носителей, но, конечно, употребляется в образованной речи и в прессе. Спасибо за уточнение.
На каком основании Вы считаете, что это вообще релевантно? Почему именно «многих»? Расскажите, откуда поступила информация. Это будет интересно.
Пока Вы не обратили внимания на мою фразу в статье, я даже не пытался найти этому явлению какое-то письменное подкрепление. И был очень удивлён, когда ничего не смог нагугилить по этому поводу.
О филологах ничего сказать не могу (их это касается мало), а вот среди лингвистов всё далеко не так просто и однозначно.
Именно в этой главе авторы недвусмысленно утверждают: «While the basic rules are the same, a sentence like our example (1 [c Perfect Present]) above would often be preferred by speakers of BrE, while many speakers of AmE would be more likely to opt for (2 [c Preterite])». Подчеркнутые слова должны предостеречь внимательного читателя от впадания в крайности.
В дидактическом пособии для преподавателей AmE [DeCapua 2008] приводятся стандартные правила употребления Perfect Present, но в разделе Variable Time есть примечание о том, что «… сhoice of one tense over another [Preterite vs Perfect Present] when referring to one event or action occurring in the recent past is dependent on context, the region of the United States, and the speaker».
Если коротко, то говорить о том, что в AmE и BrE в отношении этих форм действуют различные правила — значит устраивать бурю в стакане воды. С таким же успехом можно утверждать, что в AmE и BrE существуют разные правила использования Progressive только потому, что в разговорном регистре AmE он используется намного чаще, чем в BrE (см. ниже). Речь идет не о правилах, а об особенностях употребления, которые часто определяются экстралингвистическими факторами (e. g. space-saving drive towards economy), причем о правилах тут неуместно говорить ни со строго лингвистических, ни даже с наивно-педагогических позиций.
У моей коллеги Дженнифер есть родная сестра, которая работает менеджером в американской гостинице. Часть персонала представлена индийцами. Их задача — убирать в номерах после выселения/перед заселением гостей. До недавних пор после каждой такой уборки в номерах стояло настолько сильное зловоние, что их приходилось еще несколько часов интенсивно проветривать. Когда стало понятно, что это не случайность и не совпадение, менеджер обратилась к индийцам за разъяснениями. Не поверите: они ответствовали, что в Индии плохо с водоснабжением, поэтому мыться редко — это их national feature! Слово в слово.
Пока обсуждаемое утверждение (в т. ч. его модификация) подтверждения не находит.
В этом случае это не связка.