Статья посвящена проблеме допущения ошибок при освоении фонетики иностранных языков. Постараемся более подробно остановиться на главных тенденциях в преподавании иностранных языков, а также особо внимание уделим нескольким обучающим методикам, которые используются в наше время педагогами, позволяющим снизить количество ошибок при изучении фонетического аспекта неродного языка.
Преподавание русского языка иностранным студентам в настоящее время представляет собой самостоятельный раздел науки о языке, который состоит из собственных законов и методик обучения различным уровням языка. Эта дисциплина имеет свои собственные особенности, так как процесс овладевания языком довольно продолжителен и трудоёмок, и поэтому очень важно, чтобы все аспекты языка были охвачены целесообразно и должным образом, главным образом, фонетика, так как она является основополагающей всего процесса обучения языку.
В различные периоды истории имели место различные методы и подходы к изучению русского языка, и это объяснялось культурной и социально- политической жизнью страны. Но каждый подход ставил целью довольно полно и широко, а, главное, доступно и поэтапно обучить иностранцев языку.
Усвоение фонетического материала должно происходить на всем периоде изучения языка, так как фонетику невозможно отделить от какого-либо другого языкового раздела. Но следует отметить, что заострение внимания на фонетике на определенном этапе изучения языка происходит в разной степени. Иными словами, на начальном этапе даются основы правильного произношения и общая характеристика звуков, далее же идёт дополнительная нагрузка и запоминания качественных характеристик звуков в отдельно взятом слове. Одним из наиболее благоприятных и действенных способов качественного усвоения фонетического материала является заучивание различных стихотворений, которые формируют правильную постановку речи.
Далее хотелось бы представить методы, используемые в изучении фонетики, предложенные различными учеными. Эти методы в той или иной степени позволяют найти подход к изучению фонетики языка, выявляя закономерности, позволяющие допустить меньшее количество ошибок при усвоении звуковой стороны языка.
Методы исследования фонетического аспекта языка
В первую очередь хотелось бы представить взгляды на изучение фонетики выдающегося русского ученого Л.В. Щербы, который уделял должное внимание фонетическому аспекту языка. Приведем его взгляды на то, каким образом следует подходить к изучению фонетики, какие основы должны быть заложены для полного исследования фонетического строя языка.
Субъективный и объективный методы Л.В. Щербы
Выдающийся советский языковед, один из основоположников введения понятия « фонема» Лев Владимирович Щерба выделял два главных метода в изучении фонетики языка: субъективный и объективный. По его мнению, субъективный метод должен представляться как единственный истинный фонетический путь, который может установить некие закономерности фонетического аспекта языка. При использовании такого метода происходит обращение к сознанию индивида, так как именно там и формируются звуковые представления речи. По мнению Щербы, субъективный метод базируется на показаниях тех, кто только начинает познавать язык, в данном случае — иностранцев, так как они не могут в полной мере познать механизмы образования звуковых образов, которые формируются у носителей языка в глубинах подсознания. Выдающийся английский лингвист Г. Суит предполагал, что «пока мы не знаем, как на самом деле говорим, мы не можем ответить на вопрос, как мы должны говорить». Поэтому для исследователей, занимающихся этим вопросом, наиболее ценны и важны те сведения, которыми делятся иностранцы при усвоении фонетики чужого языка. На их основе и выявляются закономерности и особенности фонетического аспекта какого-либо языка.
Объективный же метод как бы вытекает из субъективного, так как он призван фиксировать со стороны, какие процессы происходят при образовании звуковых образов. Это может производиться с помощью различных приборов, опытов с последующей записью особенностей. В этих двух методах и заключалось двоякий подход к изучению фонетики, по мнению Щербы.
Данный подход хорош тем, что позволяет отследить цепочку психических процессов, происходящих в подсознании, при умелой обработке всех сведений полученных при проведении всевозможных экспериментов. К недостаткам можно отнести то, что этот метод невозможно применить к каждому отдельно взятому индивидууму — иностранцу, так как каждый человек мыслит по- разному, к каждому нужно применять свой комплекс советов по более эффективному изучению звуковой стороны языка, что тоже сначала должно быть выявлено с помощью различных наблюдений. Этот метод подразумевает довольно трудоемкий процесс анализирования получаемых данных, и при умелой их обработке становится возможным выявление определенных закономерностей и последующее формулирование специфических подходов к обучению фонетике.
Метод фонетических ассоциаций
Следующий метод основан на ассоциациях, возникающих в мозгу говорящего при произнесении иностранных слов. Данный метод возник вследствие того, что в совсем далеких друг от друга языках есть слова, части слов или же целые словосочетания, которые звучат одинаково, но имеют разное значение. В связи с этим при заучивании новых слов они подменяются словами, подходящими по звучанию в родном языке. Иногда многие студенты используют этот метод несознательно, так как он довольно лёгок для запоминания. Этот метод в основном используется для заучивания слов, но базируется он именно на фонетическом звучании похожих слов и дальнейшей откладки в сознании ассоциации со словом родного языка. Например, русское слово «лук» соотносится по звучанию с английским словом «look». Таким образом, каждому слову изучаемого языка всевозможным образом подбираются слова, похожие по произношению из родного языка. На этом принципе и построен метод, хотя он имеет и свои недостатки. Например, при таком принципе запоминания слов мало улавливается и запоминается правильное фонетическое оформление слова, оно запоминается в сходстве с произношением слова в родном языке. Таким образом, теряется качественное звучание отдельных фонетических единиц слова, присущих чужому языку и которых, возможно, не наблюдается в родном. Этот недостаток довольно существенно влияет на дальнейшее произношение и фонетические особенности изучаемого языка. Данный метод вполне может применяться только для заучивания новой лексики, а не для качественного усвоения фонетики.
Матричный метод
Федотов В.П. предлагал такую методику, которая предусматривала параллельное обучение сразу нескольким различным языкам. При этом ее при ее применении обучение велось сразу на всех языках, то есть одни и те е фразы повторялись на нескольких языках. То же самое предлагалось и в фонетике. Изучение звуков подразумевалось начать при произнесении одинаковых слов на разных языках, далее звуки сопоставляются, и тем самым, выявляются их характеристики. Таким образом, все звуки языков изучаются в параллели друг с другом, сопоставляются.
Этот метод хорош тем, что при его использовании изучающие имеют возможность сопоставить звуковую сторону каждого языка, выявить какие- либо существенные различия, которые являются характерными для определенного языка. Недостатком метода можно считать то, то он требует много сил и усердия, чтобы структурировать все в голове, не перемешивая в голове все изучаемые языки.