О, Ө, Ұ, Ү, Ә
По правилам орфографии казахского языка эти звуки записываются только в первом слоге слов. Губной сингармонизм в казахском языке на письме не отображается.
Следовательно, суффикс глаголов в начальной форме необходимо латинской графикой записывать не через -uw, -üw, а через -ıw, -iw:
• бару — barıw
• беру — beriw
• бұру — burıw
• бүру — büriw
Для наглядности приведём в пример несколько русских слов, удачно адаптированных под фонетику казахского языка:
стОл → үстЕл
енОт → жанАт
волОсть → болЫс
бревнО → бөренЕ
мешОк → мөшЕк
крючОк → күршЕк
самОвар → самАурын
завОд → зауЫт
N.B. Как менялась лабиализация гласных в зависимости от их позиции в слове. Оба варианта считаются фонетически правильными:
лҰқпан ~ ұлЫқпан
лҰқсат ~ ұлЫқсат
сҰн ~ ұсЫн
мҰт ~ ұмЫт
рҰс ~ орЫс
рҰм ~ ұрЫм
Существует множество слов, которые сейчас в казахском языке записываются неправильно без учета вышеупомянутых, а также других фонетических правил. В правом столбике правильный вариант записи слов с учетом фонетических законов казахского языка:
бұлбұл → бұлбыл
қарлұқ → қарлық
селжүк → селшік
самұрық → самырық
тамұқ → тамық
мағлұм → мәлім
марқұм → марқым
мақұл → мақыл
мазмұн → мазбын
дәстүр → дәстір
кінә → кіне
күмән → күмен
сірә → сіре
моңғол → муал
Коротко заключая: в казахском языке позиция лабиализованных гласных ограничена первым слогом.