Тире

Тире

тире

Тире ставится:

а) после однородных подлежащих, например:

Любовь и верность – самые ценные вещи в семье.
Пространство и время – основные формы всякого бытия.

б) в предложениях, которые имеют характер логического определения, например:

Физика — это наука о материи, свойствах и движении.

в) для внесения ясности в смысл предложения; например:

Родной дядя – мой тренер. Родной дядя мой – тренер.

г) в предложениях научного или публицистического стиля, которые содержат характеристику, оценку предмета или явления, например:

Метафизика – раздел философии, занимающийся исследованиями первоначальной природы реальности, мира и бытия как такового.

Тире обычно не ставится, хотя подлежащее и сказуемое выражены именительным падежом существительного:

а) если между подлежащим и сказуемым стоит вводное слово, наречие, союз, частица, например:

… Гусь, известно, птица важная и рассудительная.
Сравните наличие или отсутствие тире в зависимости от указанных условий:
Любовь — настоящее и единственно правильное состояние человека. – Любовь, как известно, настоящее и единственно правильное состояние человека.
Театр — зрелищный вид искусства, представляющий собой синтез различных искусств (литературы, музыки, хореографии, вокала, изобразительного искусства и др.) — Театр по-прежнему зрелищный вид искусства, представляющий собой синтез различных искусств (литературы, музыки, хореографии, вокала, изобразительного искусства и др.)
Финик – плод. – Финик тоже плод.
Март – начало весны. – Март лишь начало весны.

б) если между подлежащим и сказуемым стоят сравнительные союзы как, будто, словно, точно, все равно как, все равно что, вроде как и т.п., например:

Любовь как состояние.
Среди остальных девушек она была будто лебедь белая чистая и неиспорченная.
Её спокойные и чистые глаза словно горный ручей, встретились с его собственными.
У тебя брошка вроде как пчелка.
Зимой дома города точно груды грязного снега.

Однако некоторые авторы хотят подчеркнуть оттенок сравнения, который содержит сказуемое. Например:

Тишина – как льдинка, ее сломаешь далее шепотом.
Твои речи – будто острый нож…
… Такая фраза – все равно что большой шлем в ералаше.

в) если перед сказуемым стоит относящийся к нему несогласованный второстепенный член предложения, например:

Дмитрий нам отец…

г) если сказуемое предшествует подлежащему, например:

Замечательный врач Анна Павловна!

Постановка тире в этом случае подчеркивает интонационное членение предложения на два состава, например:

Славные люди – соседи мои!
Прекрасная страна – Россия!
Психологический курьез – моя мать.

д) если подлежащее в сочетании со сказуемым образует неразложимый фразеологический оборот, например:

Грош цена человеку, который не сдерживает свое слово.

е) в простых по составу предложениях разговорного стиля речи, например:

Мой отец шахтер.

ж) если перед сказуемым стоит отрицание не, например:

Молодой человек этот не жених Вам…
Любовь не страсть.
Сравните: Слово не воробей: вылетит – не поймаешь. Бедность не порок. Сердце не камень.

Но тире ставится, если имеет целью логически и интонационно подчеркнуть сказуемое, например:

Но объяснение – не оправдание.
«Кровь людская – не водица»
Жизнь прожить – не поле перейти.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: