Тире
Тире ставится:
а) после однородных подлежащих, например:
Любовь и верность – самые ценные вещи в семье.
Пространство и время – основные формы всякого бытия.
б) в предложениях, которые имеют характер логического определения, например:
Физика — это наука о материи, свойствах и движении.
в) для внесения ясности в смысл предложения; например:
Родной дядя – мой тренер. Родной дядя мой – тренер.
г) в предложениях научного или публицистического стиля, которые содержат характеристику, оценку предмета или явления, например:
Метафизика – раздел философии, занимающийся исследованиями первоначальной природы реальности, мира и бытия как такового.
Тире обычно не ставится, хотя подлежащее и сказуемое выражены именительным падежом существительного:
а) если между подлежащим и сказуемым стоит вводное слово, наречие, союз, частица, например:
… Гусь, известно, птица важная и рассудительная.
Сравните наличие или отсутствие тире в зависимости от указанных условий:
Любовь — настоящее и единственно правильное состояние человека. – Любовь, как известно, настоящее и единственно правильное состояние человека.
Театр — зрелищный вид искусства, представляющий собой синтез различных искусств (литературы, музыки, хореографии, вокала, изобразительного искусства и др.) — Театр по-прежнему зрелищный вид искусства, представляющий собой синтез различных искусств (литературы, музыки, хореографии, вокала, изобразительного искусства и др.)
Финик – плод. – Финик тоже плод.
Март – начало весны. – Март лишь начало весны.
б) если между подлежащим и сказуемым стоят сравнительные союзы как, будто, словно, точно, все равно как, все равно что, вроде как и т.п., например:
Любовь как состояние.
Среди остальных девушек она была будто лебедь белая чистая и неиспорченная.
Её спокойные и чистые глаза словно горный ручей, встретились с его собственными.
У тебя брошка вроде как пчелка.
Зимой дома города точно груды грязного снега.
Однако некоторые авторы хотят подчеркнуть оттенок сравнения, который содержит сказуемое. Например:
Тишина – как льдинка, ее сломаешь далее шепотом.
Твои речи – будто острый нож…
… Такая фраза – все равно что большой шлем в ералаше.
в) если перед сказуемым стоит относящийся к нему несогласованный второстепенный член предложения, например:
Дмитрий нам отец…
г) если сказуемое предшествует подлежащему, например:
Замечательный врач Анна Павловна!
Постановка тире в этом случае подчеркивает интонационное членение предложения на два состава, например:
Славные люди – соседи мои!
Прекрасная страна – Россия!
Психологический курьез – моя мать.
д) если подлежащее в сочетании со сказуемым образует неразложимый фразеологический оборот, например:
Грош цена человеку, который не сдерживает свое слово.
е) в простых по составу предложениях разговорного стиля речи, например:
Мой отец шахтер.
ж) если перед сказуемым стоит отрицание не, например:
Молодой человек этот не жених Вам…
Любовь не страсть.
Сравните: Слово не воробей: вылетит – не поймаешь. Бедность не порок. Сердце не камень.
Но тире ставится, если имеет целью логически и интонационно подчеркнуть сказуемое, например:
Но объяснение – не оправдание.
«Кровь людская – не водица»
Жизнь прожить – не поле перейти.