Есть какая – то тайная связь между ослабевшей грамматикой
и нашей распавшейся жизнью. Путаница в падежах и чудовищный
разброд ударений сигнализируют о некоторой ущербности бытия.
За изъянами синтаксиса обнаруживаются дефекты души. Повреж-
дение языка – это и повреждение жизни, неспособность выразить
себя в ясных грамматических формах и потому всегда готовой
отступить в зону случайного и беззаконного.
И. Волгин
Язык является мощным средством регуляции деятельности людей в различных сферах, поэтому изучение речевого поведения современной личности, осмысление того, как личность владеет богатством языка, насколько эффективно им пользуется, — очень важная и актуальная задача.
До сих пор русский язык менялся как угодно – заимствуя иностранные слова, генерируя новые, путем «варваризации», только не при помощи Интернет.
Началось все в конце девяностых годов, когда Дмитрий Соколовский по кличке удафф сделал сайт udaf.com. Где стали публиковаться тексты «падонков.
«Медвед – превед» родился на сайте ЖЖ. 2 февраля 2006 года. С карикатуры Джона Лури. Где главным героем был медведь который стоял подняв руки и говорил «Surprise», после чего было заменено на слово «Превед!» более подходящее к случаю.
Язык как средство общения
Сегодня существует огромное количество языков, но мы рассмотрим только самые известные: язык «Медведа», язык «Падонка» и «Общественно- политический» язык.
Как же происходит формирование слов в Интернет – языке? Способов много: аффиксация, префиксация, антономазия, усечения, заимствование, полисемия, удвоения и замены отдельных букв. Подобные способы актуальны и для разговорной формы языка.
Основная их особенность в том что они не только обогатили русский язык новыми словами и выражениями, но и явились платформой для создания нового языка.
Говоря о происхождении этих слов, необходимо ввести термин эрратив слово или выражение, подвергнутое нарочитому искажению носителем языка, владеющим литературной нормой. Эрративы можно разделить на первичные и вторичные. Первичный эрратив искажает письменную норму, воспроизводя изустную форму слова («как слышыцо, так и пишыцо»); этот тип исторически испытан в передаче иноязычных слов. Вторичные эрративы представляют собой обычно труднопроизносимую гиперкоррекцию предполагаемого первичного эрратива. Например, «кросавчег» восходит не к нормативному «красавчик», а к его предполагаемому эрративу « красафчек». Слова сленга «падонков» и поклонников «медведа» являются первичными и вторичными эрративами.
У «падонков» — употребление «а» вместо безударного «о» и на оборот, «и» вместо безударного «е» и наоборот, «цц» вместо «тс», «тсь», «дс», так же «жы» и «шы» вместо «жи» и «ши» соответственно, «щ» вместо «сч» и наоборот, «йа»вместо «я», «фф» вместо «в», противоположном использовании оглушенных звонких и глухих согласных, а так же в слиянии слов воедино без пробела; у поклонников «медведа» — замена фонетических адекватных слов на искаженные (например; привед, красавчег) скорее относится к лексике «Медведа», нежели к жаргону «Падонков».
Примеры.
«А еще аццки отжег Тарзан».
Аццкий, аццкей (от «адский») – обычно адски хороший, сильный. Например, Аццкий отжиг, Аццкий сотона. Иногда – в изночальном значении – адский, плохой/жестокий.
ЖЖош, жжот и т. п. – (эрративы от глагола жечь) в значении «зажигать»(ярко самовыражаться). Примеры «аффтар жжот» (наиболее известный штамп), «жжош», «каменты жгут», «жжошь как агнимьет». Выражает восхищение мастерством сомовыражения собеседника или третьего лица (например, аффтара).
Эти слова первичные эрративы, они пишутся так, как произносятся.
«Да-да-да, фтопкудевяностые – они все толстые и страшные».
Фтопку! – крайне отрицательная отценка. Основано, скорее всего, на высказывании проф. Преображенского (Собачье сердце, М.Булгаков) по поводу книги, данной Швондером Шарикову (Переписка Энгельса с Каутским) – «…в печку…».
Слово первичный эрратив.
«Аффтары вы умерли чо ли?»
«Нужно изучать где у него чего и как по задумке афтыров».
Аффтар, афтар – автор поста/записи («креатива»), который комментируют остальные участники. Большинство жаргонизмов в словаре «падонков» представляет собой штампы для выражения отношения к посту и его аффтару.
Слово – первичный эрратив.
«Пупсегов обонять очень хоца».
«Пупсег Макс на Сицилии».
Слово появилось благодаря «медведу», обычно свидетельствует о положительном отношении к называемой личности.
«Пупсег» — это вторичный эрратив.
«Аффигенная военная»
Первичный эрратив, пишется так как слышится.
«Ворнинг: нервным ховатьсо в тазик, а то страшно!»
«Любоватьсо»
Слова–вторичные эрративы, труднопроизносимая коррекция предполагаемого первичного эрратива.
«буду культивировать пазитифф насильственно)
«сплошной пазитифф».
Типичный первичный эрратив.
Как видно из преведенных примеров, в блогах примерно одинаково часто употребляются как «падонковские» «фразеологизмы», так и слова, некорректное написание которыхоснованно на правилах «медведа» или «падонков».
Так же мы приведем примеры из блогов сайта diary.ru и попытаемся выявить основные особенности молодежного сленга в виртуальных дневниках. Будут рассмотрены только те слова, которые возникли в устной речи, а позднее стали применяться на пространстве Интернета (такие слова как переться, бабки, клево ), и на жаргонизмы, жизнь которым подарило виртуальное пространство (жаргон «падонков» и «медведа» ), но которые позднее вошли и в устную речь; отдельной группой можно выделить компьютерный жаргон.
Сначала обратимся к жаргонизмам, которые сначала возникли в устной речи, а потом стали применяться в Интернете.
Примеры сопровождены статьями из «словаря молодежного жаргона» М.А.Грачева.
«Жутко прет написать рассказ по «секретным материалам», останавливает только адекватная оценка собственных райтерских талантов»
В этом примере очень оригинально употреблено слово «переть», т.к. обычно оно означает «доставлять удовольствие», «очень нравиться», а здесь оно имеет значение «очень хочется», что только лишний раз свидетельствует о живости русского языка и быстроте изменения значения жаргонизмов.
Слово «переться» пришло в молодежный сленг из арго.
«Райтерские» («писательские»)прямое заимствование из английского.
«Все круто!»
Круто, нареч. Высшая оценка чего-либо.
В молодежный сленг пришло из арго.
«Всем идти и фтыкать».
Воткнуть, -ну, -неш, сов. И Втыкать, -ю, -еш; несов. Понять
Слово заимствованно из арго.
«Резалт ниже…»
Резалт («результат») заимствованно из английского.
«Специально для комедии клаб и других товарищей прущихся от Павла Воли».
А здесь слово»переться употреблено в прямом значении: «получать удовольствие».
Слово «переться» пришло в молодежный сленг из арго.
«Блин, вот все таки по виу неинтересно смотреть то что в реале видел»
Блин, вводн. слово. Эвфемизм нецензурного слова.
Телек, -а. м. Телевизор.
Слово «блин»- эвфемизм.
Слово «телек» образованно способом усечения.
«Опять бенефис зажали».
Зажать, -жму, -жмешь; сов. Что либо не отдавать.
Слово пришло в молодежный сленг из арго.
«Мало того, что показывают премьеру завтра, так еще и какой- то левый выпуск, на котором я не была!»
Левый, -ая, -ое. 1. Неправильный. 2.Странный. 3.Плохой.
Слово так же пришло из арго.
Как ни странно, большая часть слов общеупотребительных слов молодежного сленга- заимствованных из арго. Так как никто из владельцев исследуемых дневников не был осужден, вероятно, следует сделать вывод о том, что слова арго прочно вошли в состав языка.
Интересны заимствования из английского языка. Если в компьютерном жаргоне, где слов, аналогичных английскому термину, на русском зачастую не существует (а если они и существуют, то звучат очень длинно), и поэтому происходит заимствование, то есть аналогичные слова есть. Вместо «райтерский» вполне можно было сказать «писательский», вместо «резалт»- «результат». Так что если говорить о причинах употребления, то эти причины дань- моде, желание показать свою образованность.
Показательно, что если в некоторых случаях жаргонизмы являются экспрессивно — окрашенными, то есть выражают какие либо чувства автора, как «блин», «зажать», «левый» выражают негативные эмоции, то в случае с заимствованными словами и «втыкать» особой экспрессивной окрашенности не ощущается. Следовательно, употребление этих слов – дань моде, привычка.
Не обычно так же употребление слова «втыкать». Оно намеренно написано с ошибкой – фонетически адекватной «ф» вместо «в». Таким образом, «фтыкать» совмещает в себе жаргонизм, сначала, а потом начавший употребляться в Интернете, и элемент «падонковского» языка — смещение фонетически адекватных форм в сторону орфографически не правильных.
Обратимся к компьютерному жаргону, слова из которого довольно часто употребляются на пространстве виртуальных дневников в связи с тем, что обозначаемые им объекты или действия встречаются пользователям блогов каждый день.
Рассмотрим несколько примеров, сопроводив их словарными статьями из словаря М.А.Грачева «Словарь современного молодежного сленга».
«мне надо апдейт сделать»
Апдейтить – тю, -тишь; сов. Обновить программное обеспечения компьютера (Англ. up-to-date – современный, надежный)
Все эти слова заимствованы из английского. Слово «апдейтить» образованно гибридным способом (апдейтить – update).
«Пост обновляется по мере поступления нового креатива».
Пост — -ы, м. Запись в компьютерном журнале или на форуме. (Англ. to post – отправить).
Слово образованно способом прямого заимствования (post – пост).
«Мы с Танькой в аське зажгли»
Ася — -и, ж. ICQ (комп.).- программа для мгновенного обмена сообщениями.
Для этого слова подобран русский аналог, звучащий похоже (Ася – ICQ).
«Простите за исчезновение: писюк сломался».
Писюк- Персональный компьютер (PC – Personal Computer).
Слово образованно гибридным способом (писюк – pc)
«Весь день занимался переустановкой винды».
Винда — -ы, ж. Операционная система Microsoft Windows
Слово образованно гибридным способом (Винда — Windows).
«ЛОЛ»
ЛОЛ – (Англ. lol – «Laugh[ing] out loud») – громко хохотать. Как правило, используется для выражения комплимента к чувству юмора у собеседника. Нередко используется в спорах, как неуважения к аргументам оппонента.
Появилось в русском языке благодаря прямому заимствованию.
Таким образом, становится понятно, что слова компьютерного сленга заимствованы из английского языка. Очевидно, что компьютерный сленг пополняется за счет заимствованных слов потому, что изначально термин для определения какого-либо действия или объекта возникает именно на английском языке.
Явление Интернет всепроникающе, диффузно, калейдоскопично.
Как глубоко в культуру тянуться его корни.
Словарь, составленный 13-леней англичанкой Люси Ван Амеронген, в который вошло 300 слов из лексикона юных британцев, мгновенно был распродан. Тираж словаря всего 3000 экземпляров. Немного? Да. Но стоит учесть, что его «смели» с прилавков буквально за несколько часов. Филологов и психологов новость о популярности словаря Люси потрясла. А чему удивляться, и мы в последнее время читаем в Интернет–форумах, чатах, сетевой переписке или в СМС сообщениях на новоязе: «Превед! Кекс не нравицца, жесть». «Вася рулит, ржунимагу!». «Заказчег спит пацталом.» и т. п. Получается так, что по сравнению с нынешней молодежью Эллочка — людоедка из романа «Двенадцать стульев» была настоящим Цицероном, ведь её словарь, включавший тринадцать слов и выражений, был куда более распространенным. Только сравните: «Хо-хо!» (Выражает в зависимости от обстоятельств: иронию, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворённость).
Самое страшное, наверное, в том, что Интернет-сленг всё чаще встречается за пределами виртуального пространства. А слова вроде «превед» вызывают как минимум улыбку у завсегдатаев Интернета. Так называемая «аффтарская» лексика появляется на улице в виде наружных реклам, а выражения вроде «аффтар жжёт» зачастую используются в художественной литературе ведущими радио- и телепрограмм. Как меняют языковую среду модные сетевые словечки?
Появление Интернет — сленга спровоцировало не только рождение всяческих шуток и анекдотов. Наряду с ними поднялась целая волна переживаний разных компетентных и не очень граждан, которые считают, что русский язык деградирует как явление. Так ли это?
Начнём с того, что лейтмотивом экспертных терзаний стало следующее: правильный русский язык становится редкостью. Всё больше людей используют в своей речи неологизмы, заимствования из иностранных языков и жаргонизмы. А самой популярной на сегодня является «падонкафская» или, как её ещё называют, «аффтарская» лексика.
Основное, и самое интересное направление деятельности «падонков», это литература, или, как они говорят, «криатифф». Этот текст обычно наполнен нецензурными, неграмотными выражениями, причем делается это специально, например: «привет фсем» или «превед!»
Конечно, нельзя сказать, что выше упомянутые эксперты неправы. Одно дело, когда всевозможные «преведы» используют люди, способные при необходимости выразить свою мысль на языке Пушкина, и совсем другое, когда человек, кроме «преведа», никаких других разновидностей русского языка не знает.
Но бесспорно и то, что появления новых веяний вполне закономерно, ведь сетевая жизнь и ее законы все больше проникает в жизнь реальную. Происходит это по следующей несложной схеме из Интернет – сленга берется все наиболее забавное, содержательное и переноситься в устную речь по принципу – краткость сестра таланта. В итоге имеем гремучую языковую смесь, превращающую великий и могучий ни на что не похожий. С виду – глупость, каких мало, но развлекает кучу людей и получает мгновенное распространение благодаря своей оригинальности и легкости запоминания.
На самом деле не столь страшное это баловство, сколько огромное количество изначально не грамотных людей, пишущих со смешными орфографическими ошибками. А сленг, как таковой – развлечение для образованных людей.
Люди, придумавшие язык «падонков» и «медведов» достаточно одаренные и, безусловно, творческие. Они оригинальны, явно знают, как пишутся слова, в отличие от многих кто это просто использует. Ведь что бы понять всю прелесть слов подобных «аффтаров» или «жжош», нужно иметь представление о том, как это грамотно пишется. Иными словами, что бы понять вкус отклонения от нормы, нужно знать эту норму. А если у человека одна тема и та примитивная – жаргон, ничего не поделаешь.
Заключение
В данной работе мы рассмотрели понятия сленга, причины его появления и употребления, сферу употребления, особенности деления на подгруппы и способы формирования.
В ходе анализа было установлено, что в Интернете активно используется общемолодежный жаргон, компьютерный жаргон и жаргон «падонков» и «медведов». Были выявлены причины употребления жаргона: это и желание придать своему высказыванию экспрессивную окрашенность, и дань моде, и иногда — в случае с компьютерными жаргонизмами – желание сократить слова.
Интернет послужил полем для появления нового пласта молодежного сленга – языка «падонков» «медведов», — возникновение которых в других условиях было бы не возможно. Следовательно, сленгу в Интернете присуще развитие и видоизменение.
Наверное, бороться с новоязом бессмысленно. Тем или иным видом сленга мы все пользуемся, ведь это один из стилей языка
Но мы должны понимать, что злоупотребление жаргоном снижает нашу языковую культуру. Тем более Интернет – сленг из виртуального пространства стремительно просачивается в нашу реальность.
Итак, можно сделать вывод, что наш современник Свободин и раскрепощён в своей речи. Но он не должен забывать о языковой ответственности.
В этой связи вспоминаются слова Дмитрия Лихачева: « Вернейший способ узнать человека, его умственное развитие его моральный облик его характер – прислушаться к тому, как он говорит. А ведь бывает и так, что человек не говорит, а «плюется словами». Для каждого расхожего понятия у него не обычные слова, а жаргонные выражения».