Если вы хотите выучить новые немецкие приветствия, используемые в ежедневной жизни, вот несколько других вариантов немецкого Grüße (приветствие) и Abschiedsgrüße (прощание).
9 способов поздороваться по-немецки
Даже если вы только начинаете изучать немецкий язык, будет полезно взглянуть на эти немецкие приветствия — чтобы, когда кто-то приветствует вас дружеским Alles klar? вы не стали смотреть на них в полном замешательстве, а вместо этого можете ответить Gut, danke!
Hallo
Как упоминалось выше, это одно из типичных немецких приветствий.
Красиво и легко произносится, и подходит практически для любой ситуации.
Hi
Оказывается, немцы тоже так говорят! Не стесняйтесь и используйте Hi, когда разговариваете с молодыми людьми или в неформальной обстановке .
Guten Morgen / Guten Abend / Guten Tag
Эти три формы приветствия на немецком языке буквально переводятся как «Доброе утро», «Добрый вечер» и «Добрый день» соответственно.
Guten Abend на немецком языке звучит более старомодно — зарезервируйте этот вариант для формальных ситуаций или при разговоре с людьми, которые намного старше вас.
Когда вы разговариваете с кем-то, кого вы называете на «Вы», Guten Tag может быть подходящим приветствием.
Wie geht es dir? / Wie geht es Ihnen?
Это как сказать «Как дела?» на немецком. Используйте dir, когда говорите с кем-то молодым или с кем-то, кого вы очень хорошо знаете. Ihnen — официальное обращение для незнакомца, особенно для кого-то постарше, и для людей, занимающих руководящие должности.
Во многих странах принято спрашивать «Как дела?» у всех, с кем вы разговариваете, включая официанток и продавцов. Однако в Германии это не так распространено, поэтому лучше использовать это приветствие со знакомыми.
Wie geht’s?
Похоже на Wie geht es dir, но более непринужденно. По сути, это переводится как «Что происходит?» или «Как дела?» (Geht’s — это сокращенная форма geht es , поэтому Wie geht’s? буквально означает «Как дела?»)
Эти приветствия идеально подходят для ваших одноклассников и друзей, но однозначно не для вашего нового босса или сверхстрогого профессора.
Was ist los?
Это выражение может быть немного запутанным. В просторечии это означает то же, что и у Wie geht’s? — как дела, как идут дела.
Опять же, хорошо использовать с молодыми людьми в непринужденной беседе. Однако, что вы должны помнить о Was ist los? это то, что оно также может означать «Что не так?» особенно когда добавляешь в denn. Was ist denn los? обычно означает «В чем дело?» и Was ist denn hier los? можно использовать, чтобы спросить: «Что здесь не так?» «Что здесь случилось?»
Но не беспокойтесь: в разговоре вы, скорее всего, сможете определить разницу между этими вопросами по тону голоса и контексту.
Alles klar?
Подобно Was ist los, Alles klar буквально переводится как «Все в порядке?» Тем не менее, это часто используется в качестве случайного приветствия среди молодежи.
При использовании в этом контексте Alles klar в основном то же самое, что сказать: «Как дела?», «Все хорошо?».
Grüß Gott / Grüß dich / Grüß Sie / Grüezi
Это выражение в списке для тех из вас, кто может оказаться в Австрии, Швейцарии или на юге Германии, где используются эти немецкие приветствия. Сказав Grüß Gott в северной Германии, скорее всего, вы удивить каждого собеседника.
Буквально эта фраза переводится как «Бог приветствует вас», это может показаться старомодным способом поздороваться с кем-то, кто не из южных немецкоязычных регионов. Тем не менее, вы определенно все еще услышите его в таких местах, как Бавария и Австрия, поэтому полезно знать, если вы посетите эти места.
Не забудьте использовать Grüß dich только с людьми, к которым вы обращаетесь неформально, и используйте Grüß Sie для всех остальных.
Servus
Это тоже южное приветствие, которое можно использовать и как прощание. Подобно Grüß dich, вы можете услышать, что Servus используется в Баварии и Австрии, а также в других странах Центральной и Восточной Европы.
Servus происходит от латыни, и в качестве приветствия или прощания изначально это была сокращенная версия латинской фразы «К вашим услугам».
13 способов попрощаться по-немецки
Tschüss / Tschüssi
Немецкий эквивалент «до свидания» или «пока», Tschüss — приятный, неформальный способ попрощаться практически в любой ситуации.
Ciao
Выражение Ciao довольно распространено в Берлине, где вы, вероятно, услышите его так же часто, как и Tschüss.
Оно происходит из Италии (где это и приветствие, и прощание), но во многих европейских странах люди склонны использовать Ciao как способ попрощаться.
Auf Wiedersehen
Это довольно старомодное и определенно не типичное немецкое прощание. Может быть уместно для формальных обстоятельств.
Думайте об этом, как о слове «Прощай» — возможно, это слишком формально для ваших друзей или одноклассников. Хотя буквально оно переводится как «До встречи».
Gute Nacht
Не такое формальное, как Gute Morgen / Abend, это немецкая версия «Спокойной ночи».
Bis bald / Auf bald
Это эквивалентно «До скорой встречи», «До скорого» и является хорошим непринужденным способом попрощаться с друзьями.
Bis dann / Bis später
Оба они означают «Увидимся позже».
Как и Bis bald, это отличный вариант для прощания со случайными друзьями и знакомыми.
Wir sehen uns
Еще один хороший способ сказать «Увидимся позже».
Если вы добавите dann , чтобы сказать Wir sehen uns dann , это будет означать «Ну тогда до встречи», что может быть хорошим способом попрощаться после того, как вы спланировали следующую встречу с кем-то.
Bis zum nächsten Mal
Это способ сказать «Увидимся в следующий раз», и он подходит для прощания с кем-то, кого вы видите регулярно: например, с одноклассником или коллегой.
Wir sprechen uns bald / Wir sprechen uns später
Это буквально означает «Мы поговорим в ближайшее время» или «Мы поговорим позже». Эквивалент английского «Поговорим с вами позже».
Хороший способ закончить телефонный разговор .
Auf Wiederhören
По сути, это эквивалентно фразе Wir sprechen uns bald и является еще одним хорошим способом попрощаться по телефону.
Schönen Tag (noch) / Schönes Wochenende
Это хороший способ попрощаться по-немецки с кем угодно.
Schönen Tag noch (noch не обязательно говорить — вы можете услышать, как немцы говорят просто Schönen Tag) означает «Хорошего дня», а Schönes Wochenende означает «Хороших выходных».
Вы часто будете слышать, как продавцы используют эти фразы. Если кто-то из ваших знакомых говорит вам это, вы можете ответить Dir auch! («Тебе тоже!»).
Viel Spaß!
Это означает «Повеселитесь!» и может использоваться во многих разговорных контекстах — например, при прощании с друзьями, которые собираются на вечеринку, в поездку и т. д.
Gute Fahrt! / Gute Reise!
Это означает «Счастливого пути!» и это хороший способ попрощаться с кем-то, кто собирается в отпуск или какое-то путешествие.
Запомните эти фрази приветствия и прощания на немецком языке и используйте их так, как это сделал бы носитель языка. Tschüss!